手机浏览器扫描二维码访问
2语言的磁场
banner"
>
村上春树本来就是一位身处多语言环境下从事写作活动的作家,他称自己身处的语言环境为“多语种带来的思考的拆分”
,并在某个采访中这样说道:
要是我没有来到东京,而是一直待在关西生活的话,就只能用关西方言来思考问题,这样一来,我也就没办法顺利写出小说了吧!
也就是说,就没有多语种带来的思考的拆分了。
接着,村上春树还在该采访中,对“多语种带来的思考的拆分”
进行了说明:
从关西腔到关东话,从关东话到英语的三级跳。
我觉得正是因为有这样多重的语言环境,我才能写出有自己风格的文章。
此外,村上春树在把日语和英语作为日常语言使用的基础上,还学习了西班牙语。
他1992年去了墨西哥旅游,2009年和2011年两度前往西班牙。
也就是说,村上春树把以前就很熟悉的关西腔、东京话、英语这三种语言环境中的三级跳,上升到了日语、英语、西班牙语这三种语言环境中。
换言之,村上春树置身在语言的三角形磁场中,作为国际性作家坚持写作。
1994年获得诺贝尔文学奖的大江健三郎在《小说家“我”
的养成方法》中,提到了生活在三角形语言环境下进行写作的有效性:
但是对我来说,阅读法语或是阅读英语这件事儿,就像我前面说到的,和日语中的表述做对比才有意义。
对我来说,在法语文本或者英语文本、日语文本和自己(的语言)形成的三角形的场中生活,就是最充实、最知性、最有感情的体验。
在文学生涯中,我没有出版过译作。
但是,在这个三角形的磁场中,在有三方向力作用的语言中生活,本身就是在为成为小说家做准备。
并且,比这个更加根本的是,我需要这个三角形的场。
村上春树在进行创作活动的同时,还作为译者将英语小说译为日语。
关于这一点,村上春树在题为“翻译和被翻译”
的散文中这样写道:
我努力在自己的脑海中先把日语模拟外语化——也就是说,在自己的意识里回避语言自带的日常性——然后构思文章,再用它来写小说。
仔细想来,我好像从一开始就是这么做的。
从这一层面来考虑的话,我的创作和翻译工作其实是密切呼应的——不如说是表里一体的。
我本身做了很长时间的翻译工作,所以知道翻译是多么不容易,也是多么开心的工作。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
穷人靠变异,富人靠科技,来到了美漫世界的罗杰既不想变异,也不想开发黑科技。他只想吃掉线线果实响雷果实震震果实烧烧果实冰冻果实橡胶果实没有恶魔果实解决不了的敌人!如果有,那就再吃一颗!...
实习医生叶皓轩,意外的得到一本古书上的玄术与医道传承,自此开始了不一样的人生,他银针渡人,术法渡鬼,成就济世仁心,医道问卜风水勘舆无所不精。且看主角如何弘扬华夏传统文化。因为有些原因,书友群被解散,现在新群450965369,大家有问题可以在这里提出来,我一定耐心解答。...
我想当巨星,一个nba独一无二的超级巨星!...
黑暗年代,无法无天。从贫瘠小镇到庞大帝国,从法师学徒到魔法皇帝,冬里的目光开始投向整个世界。异界种田,日常与养成!...
1v1双洁女追男从校服到婚纱女老师×男医生暖甜小霸王×腹黑大冰山高中时,喻书眠的魂儿就被顾言之勾着到处跑。顾言之,你去哪儿我就追到哪儿!喻书眠发誓要翻身咸鱼变锦鲤!扬言要把这座大冰山...
这是一个现代职场女性,在八十年代白手起家,克服一切困难,发挥自己特长,顺应潮流发展,努力奋斗的故事。...